今回はケララ州で話されているマラヤラム語についてご紹介したいと思います。絶賛勉強中のマラヤラム語、かれこれ習い始めて4ヶ月になります。週に1、2回のスカイプによるレッスン・・・インドはインフラが整っていないので、急に接続が切れるフラストレーションと戦いながら学んでいます。
Today I would like to introduce the language spoken here, "Malayalam." It has been nearly four months since I started studying this tough language. Once or twice a week, I take classes online but due to the poor infrastructure here, I frequently suffer from the disconnection of the internet.
マラヤラム語のあいうえお表
Malayalam Aksharam(Alphabet)
インドの言葉と聞いてまず思い浮かぶのはヒンディー語かと思いますが、これは公用語であって、各州では現地の言葉が話されています。有名どころはタミルナードゥ州のタミル語でしょうか。(日本でもヒットした映画「ムトゥ踊るマハラジャ」はタミル語の映画)では、ここケララ州では何語かと言いますと、「マラヤラム語」という言葉が話されています。
When you come to think about the language in India, almost all of us come up with "Hindi", an official language here, but almost in every part, there is a vernacular of its own. For example, In Japan, since Tamil movies are widely known among Indian lovers, hence, Tamil might be a recognized language. This language is from the state, Tamil Nadu. So...What about Kerala? The answer is...Malayalam!
マラヤラム語は世界の中でもとりわけ難しい言語だと言われており、インド人の友人にマラヤラム語を習い始めたと伝えたところ「まじで!!それはエベレストを登るようなものだよ!」と驚かれたものでした。いやいや、日本語だって相当難しいからね、漢字の多さとか知ってる?おまけに尊敬語と謙譲語があるんだよ!とその時は思いましたが、習ってみて納得、確かに難しい!!
何が難しいかって、とにかく発音の種類が多い!かなりの曲者なんです!舌をあまり使わない日本語と比べ、口の中で舌をひっちゃかめっちゃか動かさねばならないので、初めは簡単な文章を読むだけでも疲れました・・・。
Malayalam is said to be one of the most difficult language to acquire. When I told one of my friends that I started my studies, he said "Really!? That is like climbing the Everest mountain!" with astonishment. But Japanese is another language which I assume is difficult as Malayalam. It has variety of letters such as, Hiragana, Katakana, Kanji, and it also has humble, respectful, and casual ways of saying. I pretty much had confident to be a native speaker of such a language, so I secretly had a thought it will be easier for me.
Once starting, I faced a big fact that is typical about this language. The wide variety of pronunciation it has!! If you do not articulate correctly by using your tongue dexterously, then it will be a totally different word. Japanese pronunciation is flat, so sometimes my tongue gets tired after speaking Malayalam ;P
そして、ちょっとでも発音が違うと全く違う意味になってしまうので注意が必要です。
例えば・・・下記は二つともパッティと発音するのですが、二つ目の文字を見ると分かるように、発音が微妙に違います。
The below are two words which have subtle pronunciation difference in between.
പറ്റി 何々について(about)
「ティ」の発音時に舌を上の歯の後ろに添える
When saying the "tti" part, you place your tongue to the back of your upper teeth
പട്ടി 犬(dog)
「ティ」の発音時に舌を丸めて上あごにくっつける
※日本同様、使い方によってはかなりのnasty word!
When saying the "tti" part, curl your tongue and push the upper jaw
こんな感じで、タ行が何個かあると考えるとイメージしやすいでしょうか。ラ行に至ってはもっと難しくて、マラヤラム語の先生曰く、外国人の生徒が一番苦戦するのがあらゆる「ラ」の発音だそう。舌の筋力強化に一役買ってくれそうです・・・。
Like this example, there are many similar letters that I still get confused when listening. My teacher told me the foreign students find it tough to pronounce the variety of "ra" sound, and I totally agree.
さらに、マラヤラム語は言葉と言葉をくっつけて話す特徴があり、これがあるばっかりにヒアリングが超難解!おまけにめっちゃ早口!ここトリバンドラムの人々は他の地域に比べると話すスピードは遅めだそうですが(それでも私には早く感じる!汗)、トリチュールと言う地域では早口言葉
みたいにマラヤラム語が飛び交い、トリバンドラム出身の友人でさえも何を言っているか把握できないときがある、と言っていました。
Furthermore, Malayalam has a trait to combine words and this really freaks me out, and always too fast in speed!! X(
Here in Trivandrum, it is said that people speak slowly compared to other districts. A place called Thrissur, which is north to Trivandrum is known to be having the most fast speakers. Sometimes, even my friend, who is from Trivandrum, can not understand what they are saying. ;P
例えば・・・「あれは犬です」と言いたい場合
So let me give you an example..If you want to say "That is a dog."
അത് പട്ടി ആണ്. Athu patti aanu.
アドゥ パッティ アアヌ
これが下のようになります。
This becomes
അത് പട്ടിയാണ്. Athu pattiyaanu.
アドゥ パッティヤーヌ
これはまだ簡単な例なので分かりやすいですが、もっとハイレベルな融合言葉が頻出します。頭MAXで混乱します。
This is one simple and easy example, but in daily conversation, it happens to all the high leveled words...
というわけで、ここらで、日常で役立ちそうなフレーズをいくつかご紹介したいと思います。
So these are some useful words to use in daily life.
വളരെ とても Very
ヴァラレ
Valare
നന്ദി ありがとうございます Thank you
ナンニー(ニーは鼻濁音)
Nanni(more like nangni)
2つの言葉をくっつけると、Thank you very muchとなります。
You can say thank you very much using these words.
വളരെ നന്ദി 誠にありがとうございます Thank you very much
ヴァラレ ナンニー
Valare nanni
മനസ്സിലായി 分かります I understand
マナシライー
Manasilayii
മനസ്സിലായില്ല 分かりません I do not understand
マナシライッラ
Manasilailla
പിന്നെ കാണാം また後で会いましょう See you later
ピンネ カーナム
Pinne kaanam
子供用の本を買ってみたものの…わからなーい!!
I bought a kids book for my studies assuming it will be easy but it wasn't....I need something easier...
元々は、「インドに来たらすることリスト」の一つに「マラヤラム語を覚える」というのがあったのですが、こちらのお母さん達に料理を教えてもらう際に、英語を話せない方が多いことに気づいて、ちゃんと勉強するようになりました。
One of my target upon coming here was to be able to speak Malayalam. Learning the local cuisine from the mothers here, I value the importance more since many of them can understand English but can not speak it. Also I would like to show respect to them by speaking their language.
今のレベルはと言うと・・・かなり片言です・・・。「ご飯を食べた、美味しかった」そんな感じです。インド人にマラヤラム語で話すと、空耳アワー的な感じになるのか、大うけされます。 でもとても喜んでくれるので、彼らの笑顔が見たくて勉強しているというのもあります。
The level of me...sad to say but I am still a beginner...I can say phrases like, "I had food. It was good." Whenever I speak the language, everyone seems to be pleased and happy to hear so I am actually studying to see their happy smiling faces.
Today I would like to introduce the language spoken here, "Malayalam." It has been nearly four months since I started studying this tough language. Once or twice a week, I take classes online but due to the poor infrastructure here, I frequently suffer from the disconnection of the internet.
マラヤラム語のあいうえお表
Malayalam Aksharam(Alphabet)
インドの言葉と聞いてまず思い浮かぶのはヒンディー語かと思いますが、これは公用語であって、各州では現地の言葉が話されています。有名どころはタミルナードゥ州のタミル語でしょうか。(日本でもヒットした映画「ムトゥ踊るマハラジャ」はタミル語の映画)では、ここケララ州では何語かと言いますと、「マラヤラム語」という言葉が話されています。
When you come to think about the language in India, almost all of us come up with "Hindi", an official language here, but almost in every part, there is a vernacular of its own. For example, In Japan, since Tamil movies are widely known among Indian lovers, hence, Tamil might be a recognized language. This language is from the state, Tamil Nadu. So...What about Kerala? The answer is...Malayalam!
マラヤラム語は世界の中でもとりわけ難しい言語だと言われており、インド人の友人にマラヤラム語を習い始めたと伝えたところ「まじで!!それはエベレストを登るようなものだよ!」と驚かれたものでした。いやいや、日本語だって相当難しいからね、漢字の多さとか知ってる?おまけに尊敬語と謙譲語があるんだよ!とその時は思いましたが、習ってみて納得、確かに難しい!!
何が難しいかって、とにかく発音の種類が多い!かなりの曲者なんです!舌をあまり使わない日本語と比べ、口の中で舌をひっちゃかめっちゃか動かさねばならないので、初めは簡単な文章を読むだけでも疲れました・・・。
Malayalam is said to be one of the most difficult language to acquire. When I told one of my friends that I started my studies, he said "Really!? That is like climbing the Everest mountain!" with astonishment. But Japanese is another language which I assume is difficult as Malayalam. It has variety of letters such as, Hiragana, Katakana, Kanji, and it also has humble, respectful, and casual ways of saying. I pretty much had confident to be a native speaker of such a language, so I secretly had a thought it will be easier for me.
Once starting, I faced a big fact that is typical about this language. The wide variety of pronunciation it has!! If you do not articulate correctly by using your tongue dexterously, then it will be a totally different word. Japanese pronunciation is flat, so sometimes my tongue gets tired after speaking Malayalam ;P
そして、ちょっとでも発音が違うと全く違う意味になってしまうので注意が必要です。
例えば・・・下記は二つともパッティと発音するのですが、二つ目の文字を見ると分かるように、発音が微妙に違います。
The below are two words which have subtle pronunciation difference in between.
പറ്റി 何々について(about)
「ティ」の発音時に舌を上の歯の後ろに添える
When saying the "tti" part, you place your tongue to the back of your upper teeth
പട്ടി 犬(dog)
「ティ」の発音時に舌を丸めて上あごにくっつける
※日本同様、使い方によってはかなりのnasty word!
When saying the "tti" part, curl your tongue and push the upper jaw
こんな感じで、タ行が何個かあると考えるとイメージしやすいでしょうか。ラ行に至ってはもっと難しくて、マラヤラム語の先生曰く、外国人の生徒が一番苦戦するのがあらゆる「ラ」の発音だそう。舌の筋力強化に一役買ってくれそうです・・・。
Like this example, there are many similar letters that I still get confused when listening. My teacher told me the foreign students find it tough to pronounce the variety of "ra" sound, and I totally agree.
さらに、マラヤラム語は言葉と言葉をくっつけて話す特徴があり、これがあるばっかりにヒアリングが超難解!おまけにめっちゃ早口!ここトリバンドラムの人々は他の地域に比べると話すスピードは遅めだそうですが(それでも私には早く感じる!汗)、トリチュールと言う地域では早口言葉
みたいにマラヤラム語が飛び交い、トリバンドラム出身の友人でさえも何を言っているか把握できないときがある、と言っていました。
Furthermore, Malayalam has a trait to combine words and this really freaks me out, and always too fast in speed!! X(
Here in Trivandrum, it is said that people speak slowly compared to other districts. A place called Thrissur, which is north to Trivandrum is known to be having the most fast speakers. Sometimes, even my friend, who is from Trivandrum, can not understand what they are saying. ;P
例えば・・・「あれは犬です」と言いたい場合
So let me give you an example..If you want to say "That is a dog."
അത് പട്ടി ആണ്. Athu patti aanu.
アドゥ パッティ アアヌ
これが下のようになります。
This becomes
അത് പട്ടിയാണ്. Athu pattiyaanu.
アドゥ パッティヤーヌ
これはまだ簡単な例なので分かりやすいですが、もっとハイレベルな融合言葉が頻出します。頭MAXで混乱します。
This is one simple and easy example, but in daily conversation, it happens to all the high leveled words...
というわけで、ここらで、日常で役立ちそうなフレーズをいくつかご紹介したいと思います。
So these are some useful words to use in daily life.
വളരെ とても Very
ヴァラレ
Valare
നന്ദി ありがとうございます Thank you
ナンニー(ニーは鼻濁音)
Nanni(more like nangni)
2つの言葉をくっつけると、Thank you very muchとなります。
You can say thank you very much using these words.
വളരെ നന്ദി 誠にありがとうございます Thank you very much
ヴァラレ ナンニー
Valare nanni
മനസ്സിലായി 分かります I understand
マナシライー
Manasilayii
മനസ്സിലായില്ല 分かりません I do not understand
マナシライッラ
Manasilailla
പിന്നെ കാണാം また後で会いましょう See you later
ピンネ カーナム
Pinne kaanam
子供用の本を買ってみたものの…わからなーい!!
I bought a kids book for my studies assuming it will be easy but it wasn't....I need something easier...
元々は、「インドに来たらすることリスト」の一つに「マラヤラム語を覚える」というのがあったのですが、こちらのお母さん達に料理を教えてもらう際に、英語を話せない方が多いことに気づいて、ちゃんと勉強するようになりました。
One of my target upon coming here was to be able to speak Malayalam. Learning the local cuisine from the mothers here, I value the importance more since many of them can understand English but can not speak it. Also I would like to show respect to them by speaking their language.
今のレベルはと言うと・・・かなり片言です・・・。「ご飯を食べた、美味しかった」そんな感じです。インド人にマラヤラム語で話すと、空耳アワー的な感じになるのか、大うけされます。 でもとても喜んでくれるので、彼らの笑顔が見たくて勉強しているというのもあります。
The level of me...sad to say but I am still a beginner...I can say phrases like, "I had food. It was good." Whenever I speak the language, everyone seems to be pleased and happy to hear so I am actually studying to see their happy smiling faces.
0 件のコメント:
コメントを投稿